当前位置:翻译新闻

翻译员需要储备专业知识

发布日期:2024/11/15 21:17:30 访问次数:49

翻译员需要储备专业知识

口译翻译员需要有丰富的专业知识,所说的专业知识,并非是英语知识,翻译专业知识,而是各行各业的知识,就相当于“百科知识”。平时多注意积累各行业知识,真正翻译的时候,注意查询和理解,并且有意识地记忆一些专业知识。

英语翻译中有一些名词,同时有两个形容词,比如名词sun,它的形容词可以是sunny,也可以是solar,这里就有个辨义和确定词义的问题。

另外,语言使用中还普遍存在着一义多词的现象,即同一意思对应不同的词语。
现代英语中不仅有许多词汇是从古英语演变而来,还有约80%的词汇从外国输入,经过历史变迁,这些词汇并存和融合,使英语一词多义,一义多词的现象特别普遍。

上一文章:报告翻译中

下一文章:翻译技能

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

15062607136